Toyo translates to soy sauce, but it’s also used to describe someone who’s angry or emotional, frequently in gendered terms. I wrote this poem after visiting family for the first time since the pandemic. I’d expected fullness and belonging, but when I became ill, my illness was often reduced to “having toyo.” It felt dangerous to be dishonest about how I felt but impossible to tell the truth. Asa Drake on "Toyo" |
|
|
An Interview with Maya C. Popa "Tenderness, gentleness, kindness: these qualities speak to us at our best, and I do believe our natural state of being would lean towards them. Fear (and all the systems thereof) veer us dangerously in the other direction towards violence, reactivity, division, and the illusion that we aren’t part of a shared human experience. But the work to undo this begins in each of us, and yes, I do believe that poetry can steer us there." via ONLY POEMS |
|
|
What Sparks Poetry: Brian Teare on Taylor Johnson’s Inheritance "Maybe you already know inheritance is vexed by paradox. Boon or burden, boon and burden? Each of us enters Johnson’s book through that singular, seemingly never settled and always unsettling noun, holding a small flat object labeled Inheritance. A thing made and possessed by another, and now—is it really yours? A thing given, but was it freely chosen? 'Extraordinary limitation,' Johnson writes, 'playing freedom.'" |
|
|
|
|
|
|