"Why We Need Joyce Mansour—And Surrealism" "The latest in this starry cavalcade of Surrealists to return to (Anglophone) earth in this late, accursed hour is Syrian-Jewish Anglo-Egyptian poet Joyce Mansour, thanks to the new volume Emerald Wounds: Selected Poems, translated by Emilie Moorhouse, selected and edited by Moorhouse with Garret Caples and published by City Lights. The title Emerald Wounds already spasms with evocative contradiction, inscribing Mansour as the capital-S Surrealist she is." via FULL STOP |
|
|
What Sparks Poetry: Robin Myers on Other Arts "I stopped to watch a group of people doing something odd and beautiful together on a patch of dry grass. Was it a dance improvisation workshop? An actors' warm-up? I couldn't tell, but it felt special to see them doing it. They drifted around and moved their limbs, interacting sporadically with their surroundings and each other, in a way that felt both spontaneous and coordinated, both public and private. Both practiced and unfinished, even unfinishable. They used only their bodies, no language at all." |
|
|
|
|
|
|