"A Conversation with Daniel Borzutzky" "We are always faced with the limits of language and language’s inability to represent the unspeakable. But perhaps translation is about the wild possibilities of language, about compelling meaning and energy and rhythm and pain and love and beauty and horror to move across languages and cultures and borders and boundaries, thus perhaps it’s more about language’s elasticity than its limitations." via THE ADROIT JOURNAL |
|
|
What Sparks Poetry: Rosemarie Dombrowski on Public Poetry and Public Health "My work in medical poetry soon evolved into my work in the medical humanities. I began reading about the techniques and modalities of therapeutic poetry, and, soon after, I was conducting workshops in the community, developing a course called Poetry & Medicine, and eventually, I formed my therapeutic poetry nonprofit, Revisionary Arts." |
|
|
|
|
|
|