jaargang 10, nummer 3 Beste lezer, Dit is de nieuwe Nieuwsbrief Terminologie, waarin u informatie vindt over actuele zaken op terminologiegebied, zoals nieuws en evenementen. Eerdere nieuwsbrieven vindt u hier. Reacties en tips zijn welkom. Als u deze nieuwsbrief niet meer wilt ontvangen, kunt u zich als volgt uitschrijven: klik op de link 'voorkeuren bijwerken' onderaan in deze nieuwsbrief. U ontvangt een e-mail met een link om uw voorkeuren bij te werken. Klik op deze link, vink 'Terminologienieuwsbrief' uit en klik op 'voorkeuren bijwerken' om te bevestigen. Vriendelijke groet, Het redactieteam van het INT Contact: Dirk Kinable +31 (0)71 527 24 89 [email protected] www.ivdnt.org; www.nedterm.org |
|
|
Nieuws Lynx: taaldata en jurisdictie in een webstructuur In december 2017 ging onder de Europese koepel Horizon 2020 het driejarige project Lynx van start. Het proces van internationalisering plaatst bedrijven en instanties vaak voor de complexe uitdaging om te voldoen aan uiteenlopende wetgeving en standaarden op internationaal, nationaal en soms ook lokaal vlak. Dat vergt zowel een groot tijdsbeslag als hoge kosten voor juridisch advies en onderzoek. Lynx beoogt hiervoor een betere efficiëntie en dienstverlening door een kennisinfrastructuur te ontwikkelen die lexicale en terminologische data en juridische gegevens integreert in een webstructuur (Legal Knowledge Graph). Linked Data Zo kan bijvoorbeeld een term uit een Europese richtlijn worden verbonden met lexicografische of terminologische bronnen voor de betekenisverduidelijking, met meertalige terminologiebronnen voor de vertaling en, inhoudelijk met andere documenten die Europese wetgeving in nationale wetgevingen implementeert. Om deze data te verzamelen combineert Lynx open data en de technologische paradigmata voor Linked Data. Ook worden functies ontwikkeld om te linken, termextracties uit te voeren, documenten te annoteren enz. In eerste instantie beperkt het project zich tot drie domeinen: arbeidsrecht, databescherming en naleving van standaarden in energiegerelateerde industrieën. Een overzicht van de machinaal verwerkbare juridische databases, thesauri, lexicografische bronnen en terminologiebronnen vindt u hier. Het project wordt uitgevoerd door een consortium van 10 partners uit 7 landen en richt zich in eerste instantie met ondersteuning van KDictionaries op 4 talen: Engels, Duits, Italiaans en Spaans. |
|
Vaktijdschrift edition Tweemaal per jaar geeft de terminologievereniging Deutscher Terminologie-Tag e.V. het vaktijdschrift edition uit. Het is digitaal en gratis raadpleegbaar. Het recentste nummer verscheen in juni. Artikelen bieden interessante bijdragen over de volgende onderwerpen: typering van de begrippen taxonomie, thesaurus en ontologie en de mogelijke synergie met terminologie op het vlak van kennisorganisatie (B. Früh en A. Weilandt); zoekacties in het termenbestand van de patentbank Wipo Pearl die taalkundig kunnen zijn of plaatsvinden via een vakgebiedgerelateerde, grafisch voorgestelde termordening (D. Reininghaus); het belang van tools voor de ordening van begrippen in kennisnetten bij terminologiebeheer (J. Seidel); de mogelijkheden om de termen van een database als Linked Data in te zetten en zoekacties en vindbaarheid op het web over taalgrenzen heen efficiënter te maken (C. Lieske en F. Sasaki). |
|
TC World-congres Van 13 tot 15 november vindt het TC World-congres plaats in Stuttgart. Het congres biedt veel voor technische vertalers en plaatst ook terminologie op het programma in een drietal lezingen. Een eerste lezing behandelt de benadering die een werkgroep van het European Telecommunication Standards Institute heeft gekozen om terminologie in 5 talen te harmoniseren voor systemen op het vlak van informatie- en communicatietechnologie (M. Boecker). Een blik op hoe Philips het terminologiebeheer stroomlijnt bij de ontwikkeling en productie van systemen voor gezondheidszorg, krijgen we van U. Röhrenbeck. Vanuit een andere praktische invalshoek wordt belicht hoe terminologie geïntegreerd kan worden bij het creëren van bronteksten en in het vertaalproces en hoe terminologie de vindbaarheid door zoekmachines en de bedrijfscommunicatie kan ondersteunen (C. Weih). Het volledige programma vindt u hier. |
|
Opleidingen terminologie Terminology Manager Begin oktober start TermNet met drie online cursussen voor Terminology Manager. De opleidingen worden gegeven op de niveaus ‘basis’ en ‘gevorderd’ of richten zich inhoudelijk specifiek op het domein ‘engineering’. De cursussen worden gecertificeerd door de European Certification and Qualification Association. Bronnen voor terminologie Specialistische termen verhogen vaak in niet geringe mate de complexiteit van linguïstische taken zoals vertalen. Dat geldt temeer bij opdrachten over onderwerpen die voor een vertaler nog relatief nieuw zijn. Vertaalequivalenten zoekt men dan tevergeefs in de trefwoorden van algemene woordenboeken, terwijl de specialistische in drukvorm voor de recentste woordenschat beperkt zijn door hun publicatiedatum. Toch zijn er zoekmethodes mogelijk om de juiste en meest betrouwbare informatie te vinden op internetsites. In Bronnen voor terminologie informeert Joost Buysschaert over deze zoekproblematiek op dinsdag 16 oktober aan de KU Leuven Campus Kulak Kortrijk. Terminologiearbeit – Grundlagen, Werkzeuge, Prozesse Eveneens in oktober organiseert de Duitse terminologievereniging DTT in Keulen een dagseminarie onder de titel “Terminologiearbeit – Grundlagen, Werkzeuge, Prozesse” (19 oktober 9.00-17.30 uur). Doelgroepen zijn onder meer vertalers, tolken, terminologen en technische redacteurs. De website van DTT biedt meer informatie over de onderwerpen en docenten. |
|
Tools en bronnen ARTES-database De ARTES-database is een meertalig online en gratis raadpleegbaar gegevensbestand van de Université Paris Diderot dat is ontwikkeld met het oog op specialistische vertaling en communicatie. Vanuit dat doel komen vooral termbeschrijvingen aan bod maar ook veel voorkomende idiomatische formuleringen en collocaties in wetenschappelijke teksten. Hoewel het aantal domeinen en talen in principe niet is beperkt, zijn de wetenschappelijke, technische, juridische en commerciële vakgebieden het sterkst vertegenwoordigd, vooral voor de talen Engels, Frans, Spaans en Duits. Zoeken in de database In eerste instantie dient men de gewenste taal aan te duiden en op te geven of men in alle domeinen dan wel in specifieke wil zoeken. Bij het intikken van letters suggereert het systeem opgenomen termen. Bij het aanklikken van een term krijgt men de keuze uit een viertal tabbladen, namelijk betekenis (definities, conceptrelaties, contexten), gebruik (zoals synoniemen en collocaties), de vertaling in het Engels en een visualisering van de termrelaties. De ARTES-database telt ruim 80.000 termen en 60.000 collocaties en updates vinden geregeld plaats. |
|
YourTerm Medical De Terminology Coordination Unit of the European Parliament is in samenwerking met partners begonnen met het bouwen van een terminologische database die moet voorzien in de behoeften van Médecins sans Frontières/Doctors without Borders (MSF) op hun plaatselijke werkterreinen. De talen zijn dan ook gekozen in functie van de missies van MSF. De database maakt gebruik van framegebaseerde terminologie en cognitieve inzichten over hoe het mentale lexicon van zorgdeskundigen is georganiseerd. Meer informatie vindt u hier. |
|
Internationale online termbanken Het inventariseren van termbanken gebeurt vaak in functie van specifieke opdrachten en behoeften. Daarbij kan het nuttig zijn om complementair zicht te houden op al publiek beschikbare verzamelingen. Door inhoudelijke variatie en schaalgrootte loont het vaak de moeite om de uitgebreide lijst te raadplegen van DG Trad Terminology Coordination. Deze lijst betreft termbanken van vooral internationale instellingen, doorgaans in de wereldtalen. |
|
Algemeen Literair Lexicon Met het Algemeen Literair Lexicon beschikt het Nederlandse taalgebied over een goed geoutilleerde database voor literaire begrippen. Recent vond een update plaats die het bestand nog verder uitbreidde tot inmiddels bijna 4600 termen. Behalve betekenisomschrijvingen bevatten de ingangen ook voorbeeldfragmenten, verwijzingen naar secundaire literatuur, klankfragmenten en links naar teksten elders op de DBNL. Ook is de mogelijkheid voorzien om termen als thematische delen van het lexicon in pdf-formaat te downloaden, zoals het lexicon van drama en theater, de poëzie, de retorica, de verhaalkunst, de literaire genres enz. |
|
Berichten van NL-Term Nederlandse vaktalen en het Debat over het Nederlands in Onderwijs en Onderzoek Op 5 oktober 2018 reikt de Stichting Nederlands i.s.m. verschillende sociaal-culturele en wetenschappelijke organisaties, waaronder NL-Term, in het Brussels Parlement, de LOF-prijs Nederlands 2017 uit aan mevrouw An De Moor. Na de uitreiking volgt een debat over het Nederlands in Onderwijs en Onderzoek. Eén van de thema's die aan bod komen is de stand-van-zaken m.b.t. Nederlandstalige terminologie. Em. prof. dr. Willy Martin, voorzitter NL-Term, zal dit thema inleiden onder de titel: 'Een kloof te dichten? Nederlandse vaktalen en vakterminologie'. Prijsuitreiking De feestelijke prijsuitreiking en de academische zitting vinden plaats in de Spiegelzaal van het Brussels Hoofdstedelijk Parlement (Lombardstraat 67, 1000 Brussel - (ontvangst vanaf 10:00 uur) 11:00 tot 17:30 uur). Deelnemen is gratis maar inschrijven is verplicht. |
|
TiNT 2018 Terminologie: problemen en uitdagingen Op 26 oktober 2018 organiseert de vereniging NL-Term voor de tiende keer de TiNT-dag. TiNT staat voor Terminologie in het Nederlandse Taalgebied. Dit jaarlijks terugkerende evenement biedt een forum aan beroepsbeoefenaars, onderzoekers, studenten en belangstellenden op het gebied van de Nederlandstalige terminologie. TiNT geeft aldus de deelnemers de gelegenheid tot het uitwisselen van kennis en ervaring en tot netwerken. De dag is tevens bedoeld om zowel het onderzoek als de praktijk op het gebied van de Nederlandstalige terminologie te presenteren aan een breed publiek. TiNT 2018 heeft als thema Terminologie: problemen en uitdagingen en vindt plaats bij KU Leuven, Campus Antwerpen, van 9.30 tot 17.30 uur. Feestelijke editie Omdat dit de tiende TiNT-dag is en tevens het afscheid van prof. dr. em. Willy Martin als voorzitter van NL-Term, wil NL-Term er een feestelijk en internationaal tintje aan geven. Naast vijf sprekers uit Vlaanderen en Nederland is er een spreker uit Griekenland en een uit Duitsland. Het is een goede gelegenheid om terug te blikken en vooruit te kijken naar de toekomst. Dit wordt weerspiegeld in het thema en de keuze van sprekers. Tijdens de borrel, die gratis wordt aangeboden, wordt tevens afscheid genomen van prof. dr. em. Willy Martin, die meer dan tien jaar voorzitter is geweest van NL-Term. Programma en inschrijven U kunt zich inschrijven voor TiNT 2018 via de evenementenwebsite van het Instituut voor de Nederlandse Taal. Daar vindt u ook het complete programma. |
|
Agenda Hieronder vindt u een korte aankondiging van evenementen. Meer informatie over al deze evenementen vindt u op de website van het Instituut voor de Nederlandse Taal. Nederland en Vlaanderen: 26 oktober, Antwerpen: TiNT 2018 Elders in Europa: 25-28 september , Grenoble (Frankrijk): Conférence LTT 2018 19 oktober, Keulen (Duitsland): DTT-Seminar 22-23 november, San Sebastian (Baskenland): 9th EAFT Terminology conference |
|
|
|