Wearing Buttons Is Not Enough | |
Le duo père et fille Johan et Sofia Leilani Kugelberg propose une exposition de badges de protestation des années 60, issus de la collection de Garrick Beck, co-fondateur de Rainbow Gathering et activiste de longue date. Rencontre de 16h30 à 18h30 le 8 mai. | The father and daughter duo Johan and Sofia Leilani Kugelberg are exhibiting 60s protest badges from Garrick Beck's collection, long-time activist and co-founder of Rainbow Gathering. Meet & Greet 4.30 - 6.30PM on Monday May 8th. |
art
Double exposition : RomCom au RDC : une série inédite d'illustrations inspirées de couples réels ou fictifs dans des situations inattendues telles que Minnie s’insurgeant contre Mickey qui se promène toujours torse nu. Retrouvez le zine, t-shirts et le sac Baggu en exclusivité chez colette. Au water-bar, Jacques et Koomi, le chien parisien et la chatte japonaise plongés dans un univers très parisien. Signature lundi 8 mai de 17h à 19h. | Double exhibition: RomCom on the RDC: a new series of illustrations inspired by real or fictional couples in unexpected situations such as Minnie rising up against Mickey who always walks bare-chested. Find the zine, t-shirts and Baggu bag exclusively at colette. At the water-bar, Jacques and Koomi, the Parisian dog and the Japanese cat immersed in a very Parisian universe. Book signing Monday May 8th from 5PM. |
art
A l’occasion de l’exposition 'Art of the In-Between' au MET sur le travail de Rei Kawakubo, un tour d’horizon des produits Comme des Garçons chez colette. | On the occasion of the exhibition 'Art of the In-Between' at the MET on the work of Rei Kawakubo, a survey of Comme des Garçons products at colette. |
femme homme parfums
From Book to Fashion : Rei Kawakubo | |
colette vous invite à redécouvrir l'oeuvre de Rei Kawakubo à travers le catalogue de l'exposition au MET. Face à ces créations emblématiques, découvrez notre sélection de silhouettes exclusive. | colette invites you to rediscover the work of Rei Kawakubo through the catalogue of the exhibition at The MET. In light of these emblematic creations, discover our exclusive selection of silhouettes. |
femme homme livres
La saison des festivals commence ! Adoptez le look Coachella, Calvi, Glastonbury ou Burning Man ! | Festival season kicks off! Go for a Coachella, Calvi, Glastonbury or Burning Man look! |
femme homme
Imprimés claviers de piano, instruments ou pochettes d'album cultes de Sonny Rollins et de Bill Evans, c'est du jazz que le japonais Jun Takahashi s'inspire pour sa collection été Undercover. Une collection magnifique qui se porte et s'écoute… | Piano keyboards and instrument prints, album covers by Sonny Rollins and Bill Evans, Japanese composer Jun Takahashi was inspired by jazz for his Undercover summer collection. A beautiful collection that can be worn and listened to... |
femme
En journée sur un jean voire même un pantalon de survêtement, en soirée sur une jolie robe, cette saison, le blazer est de toutes les sorties. | During the day with jeans or even a pair of sweatpants, in the evening with a pretty dress, this season, the blazer is always a good idea. Find our selection here. |
femme
Marilyn Monroe serait-elle devenue une si grande star hollywoodienne sans la magie de la télévision ? Le pouvoir envoûtant des médias, c’est un peu le message que fait passer Jeremy Scott en associant le slogan 'Vu à la TV' et un portrait de l’icône absolue du glamour des années 50 sur le dernier né de la collection des sacs Le Pliage de Longchamp. Avant-première. | Would Marilyn Monroe have been such a big Hollywood star without the magic of television? The mesmerizing power of the media is the message put forward by Jeremy Scott when he pairs up the slogan "As seen on TV" with a portrait of the glamorous icon of the 50's on the latest in the collection of Le Pliage bags for Longchamp. |
femme sacs
Préparez vous à faire des vagues avec notre sélection de maillots de bains Orlebar Brown, Swims, Moncler, Thom Browne, Ron Dorff, Frescobol Carioca et Mr Gentleman. De Rio à Deauville, en passant par Montauk ou Calvi, allez voir si l'eau est bonne ! | Get ready to make waves with our selection of swimsuits from Orlebar Brown, Swims, Moncler, Thom Browne, Ron Dorff, Frescobol Carioca and Mr Gentleman. From Rio to Deauville, via Montauk or Calvi, take the plunge! |
homme maillots de bain
Le vestiaire masculin n'a jamais été aussi versatile et on adore ça! Osez les imprimés fleuris, les tons pastels et autres motifs tie-dye ou arc-en-ciel. | The men's wardrobe has never been so versatile and we love it! Dare to wear a floral print, pastels, tie-dye or rainbows. |
homme
À mors ou pampilles, version slippers ou boatshoes, en cuir suédé, satin ou veau grainé, le mocassin est LA chaussure idéale pour faire venir l'été ! | With horsebits or tassels, in slipper or boatshoe version, in suede, or grained leather, the loafer is THE perfect shoe to welcome in summer! |
homme chaussures
colette célèbre les 150 ans du mythique Harper’s Bazaar avec Glenda Bailey : signature le mardi 16 mai à partir de 18h.
| colette celebrates the 150th anniversary of the mythical Harper's Bazaar with Glenda Bailey: signing on Tuesday, May 16th from 6 PM.
|
culture livres homme femme
Lancement du livre KIDZ de Raphaëlle Bellanger et Anna Gardère, un regard sur la jeunesse de Paris entièrement réalisé par des moins de 25 ans. Signature et rencontre, le lundi 8 mai de 16h à 18h. Supported by Twenty. | Launch of the book KIDZ by Raphaëlle Bellanger and Anna Gardère, a look at Paris youth entirely created by under-25 year olds, book signing and meet & greet Monday May 8th from 4 PM until 6 PM. Supported by Twenty. |
culture livres
Un peu d’histoire, beaucoup d’histoires et de fun dans cet hommage à la communauté LGBT de San Francisco qui raccorde les luttes locales à notre plus vaste histoire. | A bit of history, and lots of stories and fun in this tribute to the LGBT community of San Francisco that puts local struggles in the context of history. |
culture livres
Jean Jullien nous ravit une fois de plus de son œil perçant et humoristique avec un regard affectueux et malicieux sur nos amis à fourrure. Krink présente plus de 50 artistes ayant visité son studio et travaillant avec ses encres. | Jean Jullien delights us once more with his penetrating and humorous eye with a loving and malicious look at our furry friends.Krink presents more than 50 artists who have visited its studio and worked with its inks. |
culture livres
Plus qu’un label, un lifestyle, Ed Banger célèbre sa 100ème sortie avec une moisson de nouveaux titres qui vont vous faire tilter ! Avec notamment Justice, Breakbot, Cassius et Feadz. Venez jouer en vitrine à partir du 8 mai sur le flipper et vous procurer la compilation, des t-shirts, poufs Woouf et le casque Aiaiai TMA-2 spécialement conçus pour l'occasion. A noter que 'colette 20 ans' compilée par Pedro Winter est désormais disponible en téléchargement sur iTunes ! | More than a label, it’s a lifestyle, Ed Banger celebrates its 100th release with a crop of new titles that will blow your mind! With Justice, Breakbot, Cassius and Feadz. Come play on the pinball machine in our windows from May 8th and get the compilation,t-shirts, Woouf poufs and the Aiaiai TMA-2 headphones specially designed for the occasion. Note that 'colette 20 years' compiled by Pedro Winter is now available for download on iTunes! |
musique design hi-tech t-shirts
CD Perfume Genius 'No Shape' | |
Perfume Genius mélange musique de chambre, R&B, Pop, et Queer Soul ajoutant à son titre d’héros underground celui d’artiste Pop en devenir. On pourra le retrouver au festival We Love Green à Paris en juin. | Perfume Genius mixes chamber music, R & B, Pop, and Queer Soul adding “Pop artist in the making” to his current title of “underground hero.” We can find him at the We Love Green festival in Paris in June. |
musique
LP Five Years of Loving Notes by Antinote | |
Le label Antinote propose une magnifique compilation regroupant les ovnis musicaux de Tolouse Lowtrax, Geena, Lueke, Domenique Dumont et bien d’autres au format double LP. | The Antinote label offers a magnificent compilation of music by Tolouse Lowtrax, Geena, Iueke, Domenique Dumont and many others in a double LP format. |
musique
KAR / L’art de l’automobile | |
Le studio KAR/Lʼart de Lʼautomobile sʼinspire de tout l'univers lié aux voitures et le raconte dans des vêtements et accessoires. Les produits 'lettco' sont exclusifs pour colette. | The studio KAR/L'Art de l'Automobile is inspired by the world of cars and shows it with clothes and accessories. The "lettco" products are exclusive for colette. |
street
Junya Watanabe réinterprète le célèbre crocodile iconique de la marque Lacoste, en version imprimé sur un tee-shirt ou en version plus classique, sur un polo blanc aux détails sophistiqués. | Junya Watanabe reinterprets Lacoste's famous iconic crocodile, printed on a tee-shirt or in a more classic version, on a white polo shirt with sophisticated details. |
street t-shirts
A l’aube de son trente-cinquième anniversaire, G-SHOCK présente des versions uniques d’un modèle jusque-là réservé au marché japonais. Cinquante exemplaires seulement seront proposés avec des bracelets en cuirs exotiques (autruche, requin) réalisés par la manufacture Jean Rousseau, en exclusivité chez colette à partir du 22 mai. | For its 35th anniversary, G-SHOCK presents unique versions of a model previously reserved for the Japanese market. Only fifty copies will be offered with bracelets in exotic leathers (ostrich, shark) made by the manufacturer Jean Rousseau, exclusively at colette from May 22nd. |
design montres
Le 19 mai, Fujifilm sort son tout nouveau modèle, l’Instax SQ10, appareil hybride entre photo instantané (et, nouveau, avec films au format carré !) et appareil photo numérique. En avant-première chez colette. | On May 19th, Fujifilm releases its all-new model, the Instax SQ10, a hybrid camera between snapshots (and now with square-format films!) and a digital camera. Preview at colette. |
design photo
Turntables Lab x Keith Haring | |
Magasin professionnel pour DJ et audiophiles, Turntable Lab donne vie à la musique avec ses feutrines Keith Haring ! | A professional store for DJs and audiophiles, Turntable Lab brings music to life with its Keith Haring slipmats! |
design musique
Pour colette, la papeterie brésilienne Papelaria décline un plan de Paris, un carnet 'toast' et un set de carnets multicolores. So chic, so frenchy ! | For colette, the Brazilian papelerie Papelaria uses a Parisian plan, a toast and a set of multi-colored notebooks. So chic, so frenchy! |
design papeterie
Stimuler son cuir chevelu pour des cheveux en pleine santé et un sentiment d'apaisement, c'est la nouvelle tendance beauté adoptée par la maison japonaise Uka, grâce à sa nouvelle brosse Kenzan. | Stimulating the scalp for healthy hair and a sense of calm is the new beauty trend adopted by the Japanese house Uka, thanks to its new brush Kenzan. |
beauté cheveux accessoires
Avant l'été (et l'épreuve du maillot de bain…) pour des jambes affinées et légères, découvrez le kit minceur Legology. | Before the summer (and swimsuit season...) for streamlined legs, discover the slimming kit Legology. |
beauté corps
Deux nouvelles fragrances : Monoscent G et E, les versions de Galaxolide (1965) et Iso E Super (1973) dénaturées d'alcool. | Two new fragrances: Monoscent G and E, versions of Galaxolide (1965) and Iso E Super (1973) denatured alcohol. |
beauté parfums
Le 16 Mai, c’est la Saint-Honoré ! Venez déguster notre sélection de pâtisseries en provenance de l’Hôtel Mandarin Oriental, Fauchon, Angelina, Yann Couvreur… | May 16th is the day we celebrate Saint-Honoré! Come and taste our selection of pastries from the Mandarin Oriental Hotel, Fauchon, Angelina, Yann Couvreur... |
food
Exposition 'Roxanne II' de Viviane Sassen, du 22 mai au 17 juin. Signature le 1er juin à 18h. Signature du livre Chufy et lancement de la collection le 6 juin à partir de 18h. La Mère Poulard et colette proposent une boîte de sablés illustrée des lieux parisiens les plus mythiques et proches du magasin, à partir du 15 juin. | 'Roxanne II' exhibition by Viviane Sassen, from May 22nd to June 17th. Book signing on June 1st at 6 PM. Book signing of the Chufy book and launch of the collection on June 6th from 6 PM. La Mère Poulard and colette propose a box of sable cookies, illustrated with mythical Parisian places that are nearby the store, from June 15th. |
agenda
| | 213 Rue Saint-Honoré 75001 Paris - France Mon - Sat 11:00 - 19:00 | contact email : [email protected] tel : 01 42 86 95 90 |
| Pour vous DESABONNER merci de suivre ce lien depuis votre boîte mail : DESABONNEMENT. Veuillez nous excuser si ce message ne vous était pas destiné. Votre adresse email ne sera jamais transmise à un tiers. To UNSUBSCRIBE, please follow this link from your mailbox: UNSUBSCRIBE. We apologize if this message has reached you by error. We will never sell or rent your email address. |