Deutschland ist sich sicher: Viele bestehende Übersetzungstools haben noch Luft nach oben! Online-Übersetzungen gehören längst zum Alltag – doch eine repräsentative Studie fand heraus: Fast die Hälfte der Deutschen empfindet die Ergebnisse als ungenau, und ein knappes Viertel wünscht sich weniger Probleme bei der Übersetzung von Dokumenten und der Nutzung des eigenen Wortschatzes. Die häufigsten Kritikpunkte an gängigen Übersetzungstools*:
47 % sagen: „Die Übersetzungen sind ungenau oder missverständlich.“ 22 % bemängeln, dass ihr eigener Wortschatz nicht verwendet werden kann. 22 % haben Probleme mit der Übersetzung von PDFs, Präsentationen & Co. |